Lawrence Schimel escribe en español e inglés y ha
publicado más de 100 libros en muchos géneros diferentes- incluyendo ficción,
poesía, no ficción y cómics - tanto para
niños como para adultos. Es autor de los poemarios Desayuno En la cama (Egales), Fairy Tales for Writers (A Midsummer Night's Press), y
Deleted Names (A Midsummer Night's Press), cuatro colecciones de cuentos; una
novela gráfica; y muchos libros para niños.
Su libro ilustrado No hay nada como el original (Destino) fue seleccionada por la Biblioteca Internacional de la Juventud en Muich
para el White Ravens 2005 y sus libros ilustrados ¿Lees un libro conmigo?
(Panamericana) e Igual que ellos / Just Like Them (Ediciones del Viento) fueron
seleccionados por IBBY como Libros Excepcionales para Jóvenes con Discapacidad
en 2007 y 2013 respectivamente. También ha ganado el Premio Literario Lambda
(dos veces), el Premio del Libro Editorial Independiente, el Premio Spectrum, y
otros honores.
Sus escritos han sido traducidos al euskera, catalán, croata, checo, holandés, Inglés, esperanto, estonio, finés, francés, gallego, alemán, griego, húngaro, islandés, indonesio, italiano, japonés, coreano, maltés, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, español, turco y ucraniano.
Originario de la ciudad de Nueva York, vive en Madrid, España desde enero de 1999, donde trabaja como traductor español-inglés. Ha publicado traducciones de poemas de Luis Armenta Malpica, Jeannette L. Clariond, Vicente Molina Foix, Luis Aguilar, Luis Antonio de Villena, Care Santos, Jordi Doce, Anna Lidia Vega Serova, y Miguel Maldonado, entre muchos otros poetas, así como ficción de autores como Javier Malpica, Ricardo Chávez Castañeda, Daniel Krauze, Gerardo Piña, Alberto Chimal, etc.
Sus escritos han sido traducidos al euskera, catalán, croata, checo, holandés, Inglés, esperanto, estonio, finés, francés, gallego, alemán, griego, húngaro, islandés, indonesio, italiano, japonés, coreano, maltés, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco, esloveno, español, turco y ucraniano.
Originario de la ciudad de Nueva York, vive en Madrid, España desde enero de 1999, donde trabaja como traductor español-inglés. Ha publicado traducciones de poemas de Luis Armenta Malpica, Jeannette L. Clariond, Vicente Molina Foix, Luis Aguilar, Luis Antonio de Villena, Care Santos, Jordi Doce, Anna Lidia Vega Serova, y Miguel Maldonado, entre muchos otros poetas, así como ficción de autores como Javier Malpica, Ricardo Chávez Castañeda, Daniel Krauze, Gerardo Piña, Alberto Chimal, etc.